Scrittori per sempre

Posts written by mangal

  1. .
    CITAZIONE (erbalucente @ 31/12/2011, 13:31) 
    concordo con man...taka
    ...ma, in che senso l'intestazione precedente ti piaceva di più? È cambiata?

    per un breve periodo è cambiata
    ora è come prima
  2. .
    oserei dire che la partenza è eccezionale
    di lonfate così se ne trovano poche
    di note ancora meno
    band
  3. .
    uhm, come intestazione preferivo la precedente
    personal opinion
  4. .
    forse mi ci sono abituato io, di là, ma non mi spiacerebbe avere una specie di "argomenti attivi"
    così come ritengo utile la segnalazione di un topic al quale già ho risposto (con un cambio colore, per esempio)

    boh, vedremo
  5. .
    CITAZIONE (granchiolino @ 31/12/2011, 07:14) 
    Fa pena? :sick:

    no, è solo un po' parco :lol:
  6. .
    CITAZIONE (Bosone&Sacripante @ 30/12/2011, 23:54) 
    di dubbio

    uhm :unsure:
  7. .
    CITAZIONE (Bosone&Sacripante @ 30/12/2011, 23:40) 
    mmmm

    che tipo di "mmmm" è?
    positivo, di soddisfazione?
    o di dubbio?
  8. .
    l'ho messa di là
    la metto pure di qua
    la metto ora perchè non so se domani ne avrò il tempo
    dedicata a tutti noi
    dedicata a tutti
    dedicata




    Edited by jataka - 31/12/2011, 11:33
  9. .
    CITAZIONE (granchiolino @ 30/12/2011, 22:50) 
    Jat, adoro le tue poesie in dialetto, sei davvero bravissimo thumbup1

    thank, granch
    :P
  10. .
    visto il 2011, non posso fare altro che augurare un
    BUON ANO
    a tutti per il 2012
  11. .
    CITAZIONE (The Eclypse @ 30/12/2011, 22:27) 
    Senza traduzione non sarebbe possibile godersi questi versi. Ma il suono che hanno in originale, non ha pari (e non voglio pensare a come li storpio, leggendoli).

    sicuramente li storpi, come faccio io leggendo un altro dialetto
    ma è importante che si colga la musicalità, come dici
    dovessi recitartela mentre tu leggi la traduzione, ti piacerebbe ancora di più
    ne sono sicuro
    :shifty:
  12. .
    CITAZIONE (Bosone&Sacripante @ 30/12/2011, 22:30) 
    Pronta.
    Cosa ti è oscuro?
    ho immaginato un veterano di guerra, che vive solo e isolato, che cerca di dimenticare il passato che invece, puntualmente, torna a tormentarlo sotto forma di ricordi molto vivi.

    pardon
    se mi dici questo, tutto diviene più chiaro
    francamente non c'ero arrivato
    sorry
  13. .
    onestamente, devo dire che mi è rimasto oscuro
    visto che da solo non ce la faccio, ti va di darmi un po' di luce?
    gundam_h4h
  14. .
    Quater gacc

    Quater gacc i camìna per strada
    giü l’è bianc, giü l’è negher, giü ros
    èl quart l’è na gàta tigràda
    fada apéna de pèl e de òss.

    L’è la màma de töcc i óter tre
    e la sa chèl che öl dì trübülà
    per rià a maià argót töcc i dé
    e ogni ólta èsser bùna a scapà.

    Le la scàpa da töt e da töcc
    E la cur, la rampéga e la salta
    la gà ist àga i àtim pö bröcc
    ma l’è sèmper riàda a sta atènta.

    Chèla ólta che ‘l capitarà
    quater gacc i deentarà tre
    sènsa mama e sènsa bubà
    riarài a passà un óter dé?

    Èl bubà no i l’a mai cunusìt
    ma se la mama na màre l’è stada
    sènsa póra e con èl có drit
    i tre gacc i narà per la strada.


    Quattro gatti

    Quattro gatti camminano per strada.
    Uno è bianco, uno nero, uno rosso
    il quarto è una gatta tigrata
    fatta solo di pelle e di ossa

    È la mamma degli altri tre
    e sa cosa significa faticare
    per riuscire a mangiare ogni dì
    e ogni volta essere capace di scappare.

    Scappa da tutto e da tutti
    e corre, si arrampica e salta.
    Ha visto anche i momenti più brutti
    ma è sempre riuscita a cavarsela.

    Quella volta che capiterà,
    quattro gatti diventeranno tre.
    Senza mamma e senza papà,
    riusciranno a sopravvive un altro giorno?

    Il papà non l’hanno mai conosciuto,
    Ma se la mamma è stata una madre,
    senza paura e con la testa alta
    i tre gatti andranno per strada.

    Edited by mangal - 20/6/2013, 14:36
9794 replies since 30/12/2011
.