-
.altra domanda. Anzi, altre due domande:
1. 3000-10.000: haiku compreso o escluso? C'è margine del 10% come l'autovelox?
2. titolo: il racconto deve avere come titolo la prima riga dell'haiku oppure può averne un altro?
Grazie cari!
Il racconto può avere qualsiasi titolo.
Il limite di battute è abbastanza elastico, non credo proprio che incideranno le 17 sillabe di un haiku.... -
legolemmi.
User deleted
altra domanda. Anzi, altre due domande:
1. 3000-10.000: haiku compreso o escluso? C'è margine del 10% come l'autovelox?
2. titolo: il racconto deve avere come titolo la prima riga dell'haiku oppure può averne un altro?
Grazie cari!
3000-10000 escluso l'haiku. Titolo a scelta
Non avevo visto l'intervento dell'AdminOne... Ora mi vado a punire.
Edited by legolemmi - 3/10/2013, 16:15. -
.
L'haiku può anche essere in lingua straniera, almeno corredato di traduzione in calce o in spoiler. . -
.
voto la risposta di lego!
lego for president!
; (uno anche al capo). -
Zakka.
User deleted
L'haiku può anche essere in lingua straniera, almeno corredato di traduzione in calce o in spoiler.
ma siamo pazzi?
ma per favore.... -
.
oh oh! E' già ripassato il capo... . -
legolemmi.
User deleted
voto la risposta di lego!
lego for president!
; (uno anche al capo)
Se Napolitano mi fa spazio.... -
Zakka.
User deleted
[QUOTE=Zakka,12/8/2013, 17:19 ?t=66681167&st=0#entry540469796]
chiedo: sono ammessi anche i senryu (quelli comici, umoristici, demenziali) e gli haikai (senza i kighi...)?
(spero di sì)
grazie della risposta.... -
.
Ma a me era stato detto di no sull'haiku in lingua straniera quando lo chiesi. E ormai ho già inviato il racconto...
Ricordo che mi era stato risposto in tag (perché l'avevo chiesto anche lì non ricevendo risposta qui), non ricordo chi, "Non ho voglia di pagarmi un traduttore" allora io avevo aggiunto "Ci avrei aggiunto la traduzione" ma comunque la risposta é stata "No". Adesso la regola cambia a ben oltre un mese dalla mia domanda.... -
Zakka.
User deleted
Ma a me era stato detto di no sull'haiku in lingua straniera quando lo chiesi. E ormai ho già inviato il racconto...
Ricordo che mi era stato risposto in tag (perché l'avevo chiesto anche lì non ricevendo risposta qui), non ricordo chi, "Non ho voglia di pagarmi un traduttore" allora io avevo aggiunto "Ci avrei aggiunto la traduzione" ma comunque la risposta é stata "No". Adesso la regola cambia a ben oltre un mese dalla mia domanda...
be', forse c'è stato un qui quo qua.... -
.Ma a me era stato detto di no sull'haiku in lingua straniera quando lo chiesi. E ormai ho già inviato il racconto...
Ricordo che mi era stato risposto in tag (perché l'avevo chiesto anche lì non ricevendo risposta qui), non ricordo chi, "Non ho voglia di pagarmi un traduttore" allora io avevo aggiunto "Ci avrei aggiunto la traduzione" ma comunque la risposta é stata "No". Adesso la regola cambia a ben oltre un mese dalla mia domanda...
Non c'è mai stata nessuna regola al riguardo. È naturale pensare di poter usare anche haiku stranieri, debitamente tradotti.
Ora ho letto e ora ho risposto, non avevo proprio visto la domanda. Mi dispiace.
Comunque la tag non fa testo, niente di quello che si scrive lì è attendibile.
In caso di mancata risposta a una domanda è meglio chiedere per mp o per email.. -
.
Lo so, comprendo. Però badate bene non voglio offendere nessuno né fare polemica. Se ci sono più utenti che gestiscono il concorso si mettessero d'accordo sulle risposte da dare agli utenti che pongono quesiti, mi pare non fosse Ecly che mi rispose ma ripeto non ricordo! Anche perché é passato più di un mese e su questo topic nessuno mi ha risposto. Poi qualcun'altro ha riesumato il tutto facendo una domanda e mi ha capovolto ciò che mi era stato detto. . -
.
E comunque manca quasi un mese alla scadenza. Fai in tempo a scriverlo, quello straniero. . -
.
La risposta che mi fu data di proprio "Non ho voglia di pagare un traduttore", che FORSE HO FRAINTESO! sembra anche un po' scostante quando avevo posto un semplice quesito . -
Zakka.
User deleted
Ma a me era stato detto di no sull'haiku in lingua straniera quando lo chiesi. E ormai ho già inviato il racconto...
Ricordo che mi era stato risposto in tag (perché l'avevo chiesto anche lì non ricevendo risposta qui), non ricordo chi, "Non ho voglia di pagarmi un traduttore" allora io avevo aggiunto "Ci avrei aggiunto la traduzione" ma comunque la risposta é stata "No". Adesso la regola cambia a ben oltre un mese dalla mia domanda...
Non c'è mai stata nessuna regola al riguardo. È naturale pensare di poter usare anche haiku stranieri, debitamente tradotti.
Ora ho letto e ora ho risposto, non avevo proprio visto la domanda. Mi dispiace.
Comunque la tag non fa testo, niente di quello che si scrive lì è attendibile.
In caso di mancata risposta a una domanda è meglio chiedere per mp o per email.
gli haiku in lingua straniera sono una grande castroneria...
non capisco proprio la logica....